Hommage

La chance aide parfois, le travail toujours

On lit dans The Robert Collier Letter Book (1931), célèbre manuel d’autoréalisation, la maxime suivante : « Le succès est la somme de petits efforts, répétés jour après jour », ce qui va dans le sens de l’ancienne sagesse hindoue et qui en précise la portée. En effet, l’enseignement de ce proverbe, auquel s’ajoute encouragement, sinon mot d’ordre, est qu’il ne faut pas compter sur la chance, mais sur ce qui est en notre pouvoir, à savoir notre effort, lequel doit être constant. Et que celui-ci, finalement, reçoit toujours son salaire !

La chance aide parfois, le travail toujours Lire la suite »

Ajouter des pieds à un serpent

Lors d’un concours de dessin, d’après une célèbre histoire chinoise, le plus rapide des concurrents ajouta des pieds à un serpent, qu’il avait terminé avant les autres, perdant ainsi d’abord du temps : il fut en effet rattrapé par celui qui le talonnait. Ensuite de quoi, on lui objecta que les serpents n’ont ni pieds ni pattes, si bien que son dessin n’était pas correct.

Ajouter des pieds à un serpent Lire la suite »

Si la barbe était signe de sagesse, la chèvre serait Socrate

Cette hypothèse de nature irréelle, qui, soit dit en passant, ne correspond pas à la définition d’un proverbe, s’inscrit dans une catégorie de locutions et de phrases du genre « quand les poules auront des dents, quand une mule aura mis bas, aux calendes grecques, à la semaine des quatre jeudis, à la saint Glinglin », et autres expressions marquant l’impossibilité totale d’un fait ou l’inexistence calendaire d’un tel jour. En outre, comme nous le verrons ci-après, elle est en partie erronée. Enfin, plutôt que « la chèvre serait Socrate », mieux vaudrait écrire la chèvre s’appellerait Socrate.

Si la barbe était signe de sagesse, la chèvre serait Socrate Lire la suite »

Pierre qui roule n’amasse pas mousse

Rendu célèbre dès le XVIe siècle par les Adages d’Erasme de Rotterdam (1469-1536), ce proverbe d’origine gréco-latine, dont il existe de nombreux équivalents dans les langues romanes, signifie que ceux qui passent leur temps à voyager, à déménager, à changer d’emploi ne parviennent pas à se constituer une fortune de quelque importance, ni même à faire des économies. Par extension, une vie instable et dispersée est source d’insécurité matérielle.

Pierre qui roule n’amasse pas mousse Lire la suite »